安樂哲(Roger T. Ames)先生1947年出生于加拿大,1978年獲得倫敦大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位,F(xiàn)為美國夏威夷大學(xué)哲學(xué)系教授、美國東西文化交流中心亞洲發(fā)展項目負(fù)責(zé)人、國際《東西方哲學(xué)》雜志主編、英文《中國書評》雜志主編。曾長期擔(dān)任夏威夷大學(xué)中國研究中心主任,還擔(dān)任北京大學(xué)、臺灣大學(xué)、香港中文大學(xué)等多所高校的客座教授。他是當(dāng)代著名的漢學(xué)家、哲學(xué)家,中西比較哲學(xué)研究領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物。
安樂哲先生是向西方介紹中國哲學(xué)思想卓有成效的著名學(xué)者之一。在理雅格、陳榮捷等人大量譯介中國哲學(xué)經(jīng)典到西方的基礎(chǔ)上,安先生重新翻譯了《論語》、《老子》、《中庸》、《孫子兵法》等大批中國經(jīng)典。在哲學(xué)經(jīng)典翻譯工作中,他花費(fèi)了很多功夫?qū)ξ鞣絺鹘y(tǒng)的翻譯進(jìn)行糾偏和重解,融入大量中西哲學(xué)比較闡釋,以保證中華經(jīng)典的西方譯著版本,仍能發(fā)出自己原聲,力圖避免語言的原因帶來的誤讀,強(qiáng)調(diào)了中國哲學(xué)在世界舞臺上的巨大潛力。安先生對中國哲學(xué)獨特的理解和翻譯方法改變一代西方人對中國哲學(xué)的看法,使中國經(jīng)典的深刻含義越來越為西方人所理解。
安樂哲先生秉持"和而不同"的文化立場,一直積極向西方闡釋中國哲學(xué)與文化。他辨異觀同,致力于中西文化會通,將中西比較哲學(xué)推廣到前所未有的理論高度,構(gòu)建了獨特的中西比較哲學(xué)的方法論體系,開辟了東西方文化對話的新視野,讓西方主流哲學(xué)界逐步意識到中國哲學(xué)的深刻內(nèi)涵,使中國哲學(xué)進(jìn)一步發(fā)揮世界性影響。他與郝大維 (DvadiL.Hal)l合著的《孔子哲學(xué)思微》、《期望中國:對中西文化的哲學(xué)思考》和《漢哲學(xué)思維的文化探源》,被譽(yù)為中西哲學(xué)比較三部曲。1999年他還與郝大維合寫《先賢的民主》,為現(xiàn)代人權(quán)和民主問題展示比較文化闡釋的新視角。
安樂哲先生對儒家思想的研究貢獻(xiàn)良多。他對中國的儒家文化十分鐘情,研究范圍集中在先秦儒家,從中西對比的角度來挖掘儒家文化的特征,使西方讀者更深一層地領(lǐng)略到中國儒家文化的要義。他積極探討中國儒學(xué)的現(xiàn)代價值,提出"儒家角色倫理學(xué)"、"儒家民主主義"等新概念,為儒學(xué)的闡釋注入新的力量。他努力推動儒學(xué)與美國實用主義哲學(xué)對話,期待以儒家思想化解西方社會的困境,來推動社會進(jìn)步。
安樂哲先生著述豐富,其30多部專著可以分為三大類:中國哲學(xué)闡釋學(xué)、中國哲學(xué)經(jīng)典譯著和中國哲學(xué)文化研究最新成果編輯著作。目前,安先生幾乎所有著作(闡釋學(xué)與中國經(jīng)典英文譯著),都已經(jīng)譯為中文,由中國一流學(xué)術(shù)出版社出版。他翻譯的中國哲學(xué)經(jīng)典英文譯著也被譯回中文,促動了新一代英語嫻熟的中國學(xué)者對自己傳統(tǒng)哲學(xué)的新闡釋運(yùn)動。
多年以來,安樂哲先生潛心研究,勇于創(chuàng)新,成就斐然,對于中國傳統(tǒng)文化傳播與研究以及中西文化交流對話做出了突出的貢獻(xiàn),在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了積極而深遠(yuǎn)的影響。