新立的"清省城街巷全圖"
紅圈處為石板上刻錯(cuò)的字
紅圈處為石板上刻錯(cuò)的字
在濟(jì)南環(huán)城公園西門橋南側(cè),不久前,有關(guān)部門新立起一塊刻有“清省城街巷全圖”的石板,這幅據(jù)清末地圖新刻的濟(jì)南老街巷圖為展現(xiàn)濟(jì)南古城風(fēng)貌添色不少。然而仔細(xì)的市民發(fā)明,在這幅地圖上,馬市街刻成了“馬市場(chǎng)”,庠門刻成了“庫(kù)門”,望水泉刻成了“漿水泉”……類似的硬傷多達(dá)十余處。
“西門橋護(hù)城河岸邊,新刻的《清省城街巷全圖》錯(cuò)誤不少,不少街巷名稱都刻錯(cuò)了!”今天上午,濟(jì)南熱情讀者劉先生反應(yīng),這幅地圖為了方便游客和濟(jì)南市民對(duì)老濟(jì)南城的懂得,將老地圖上的繁體字調(diào)換為簡(jiǎn)體字,而呈現(xiàn)的十余處錯(cuò)誤,就是在對(duì)繁體字的識(shí)讀中產(chǎn)生的。
隨后,記者在西門橋護(hù)城河岸邊找到了那塊刻在石板上的《 清省城街巷全圖》。只見其上有文字闡明,此圖是參照清光緒己丑年(1889年)和壬寅年(1902年)《省城街巷全圖》及民國(guó)《續(xù)修歷城縣志》收拾摹刻的。記者給這幅地圖拍完照回到單位,和1902年的《省城街巷全圖》進(jìn)行對(duì)照,發(fā)明讀者劉先生所說(shuō)的十余處錯(cuò)誤的確存在。如,新地圖把“ 西公廨”誤寫成“西公所”,把“芙蓉巷”誤寫成“芙容巷”,把“景賢書院”誤寫成“賢景書院”,把“篦子巷”誤寫成“蓖子巷”等,把萬(wàn)竹園“望水泉”誤寫為“漿水泉”,把“爐神廟”誤寫為“燈神廟”,把“馬市街”誤寫為“馬市場(chǎng)”,把“券門巷”誤寫為“券門街”,把“千祥街”誤寫為“千祥巷”,把“縣學(xué)”誤寫為“縣字街”;此外,還把原圖中沒有的“啟明街”標(biāo)到了圖中,且地位標(biāo)錯(cuò);把原圖中“小太平寺街”寫為“太平寺街”等。
省城著名民俗專家、山東建筑大學(xué)教授姜波說(shuō),有關(guān)部門制作這幅濟(jì)南的老街巷全圖本身應(yīng)當(dāng)是一件好事,這幅地圖可以說(shuō)是老濟(jì)南城市記憶的體現(xiàn)。
“但本應(yīng)當(dāng)很嚴(yán)正正確的地圖,呈現(xiàn)這么多錯(cuò)誤就不太好了。這不但可能誤導(dǎo)游客,引起歧義,也對(duì)濟(jì)南打造歷史文化名城的形象不利呀。”姜教授說(shuō),濟(jì)南老版的城市街巷圖都是用的繁體字,這幅地圖可能是為了便于大家看懂,把繁體字變成了簡(jiǎn)體字,錯(cuò)誤可能就是在這一變換中呈現(xiàn)的,應(yīng)當(dāng)盡快改過(guò)來(lái)。他個(gè)人還感到,這幅地圖放置的地位有點(diǎn)偏僻。他建議把它放置在一個(gè)更顯眼的處所,比如游人眾多的芙蓉街南口,這樣更能施展它的宣傳作用。
相關(guān)閱讀