主持人、電視節(jié)目用語上的普通話與方言之爭,是一個老生常談的話題。國家及許多處所的宣傳和廣電部門也曾多次對此作出種種請求和限制。在廣州,有人建議為了迎亞運,電視臺主時段都用普通話播出,引發(fā)了眾多“老廣”聯(lián)名抵制,保衛(wèi)粵語播音。(7月6日《新快報》)
科學(xué)技巧縮短了時空距離,轉(zhuǎn)變了或正在轉(zhuǎn)變著人們的生活方法,不同地區(qū)間的人際來往日漸便捷和頻繁。在這種背景下提倡普通話,無疑能減少交換溝通中的語言障礙和文化隔閡,然后更好地達成一致。具體到電視等現(xiàn)代傳媒上,它們不僅有著明顯的平臺優(yōu)勢,而且對推廣普通話也承擔(dān)著不可推辭的義務(wù),能起到積極的作用。
但從歷史淵源和文化符號的角度看,普通話與方言在價值上并無高低貴賤之分。具有濃重地區(qū)特點和民族特點的方言,承載著特定的鄉(xiāng)土文化和民族風(fēng)情。文化的和諧不是文化的單一,而應(yīng)當(dāng)是基于尊重文化傳統(tǒng)的不同文化的融合與共生。誰能夠想象并接收下面的場景:所有頻道、所有主持人、所有電視節(jié)目都以《消息聯(lián)播》的聲調(diào)浮現(xiàn)于熒屏之上?
普通話與方言不是蹺蹺板的兩端,方言更不是普通話的邏輯困境。就像“順溜”、“佟掌柜”等不但能在同一電視劇里,與說普通話的角色相得益彰、渾然天成,甚至還成為劇中亮點。如果提倡普通話就要限制乃至杜絕方言的應(yīng)用,那是否也應(yīng)當(dāng)對全民學(xué)習(xí)英語的態(tài)勢抱以恐慌的態(tài)度?
在我看來,電視節(jié)目標(biāo)評價主體應(yīng)當(dāng)是觀眾及他們手中的遙控器。單向度的“自上而下”轉(zhuǎn)變,只會抹殺觀眾的選擇權(quán)和愛好自由。大眾的文化訴求如何被看待,其實比電視機里的講方言還是講普通話更重要。回到廣州人的爭議上,超過3萬份的調(diào)查問卷顯示80%的人持反對看法,最終的決策與具體實踐應(yīng)對此加以充分考量。
相關(guān)閱讀