不過(guò),論爭(zhēng)中,新老上海人都認(rèn)可兩點(diǎn):方言是文化遺產(chǎn)的一部分,需要保護(hù);“海納百川”、“兼容并包”應(yīng)當(dāng)成為上海城市的核心價(jià)值。有網(wǎng)友評(píng)論說(shuō),“真理越辯越明,但不是所有的爭(zhēng)辯都會(huì)有一個(gè)體諒備忘錄,文化的潮流滾滾向前,寬容才是最大的價(jià)值!
香港
“兩文三語(yǔ)”共生不悖
本報(bào)記者 黃拯
粵語(yǔ)是香港土生土長(zhǎng)的通用語(yǔ)言;英語(yǔ)也是市民廣泛重視的語(yǔ)言,上至社會(huì)名流下至街頭小工,能說(shuō)英語(yǔ)的人著實(shí)不少;而普通話正逐步成為香港的另一種通用語(yǔ)言!皟晌娜Z(yǔ)”(中英文,粵語(yǔ)、英語(yǔ)和普通話)共存于市井街頭,成為香港的招牌特點(diǎn)。
普通話拉近兩地距離
百多年的殖民統(tǒng)治,在香港社會(huì)的方方面面都打下了英語(yǔ)的烙印。香港人從出生起就接收雙語(yǔ)教學(xué),對(duì)英語(yǔ)有天然的認(rèn)可,國(guó)際化大都市的工作、生活,也供給了很多與外國(guó)來(lái)往的語(yǔ)言環(huán)境,讓粵語(yǔ)同英語(yǔ)可以實(shí)現(xiàn)自由轉(zhuǎn)換甚至是“融合”。例如,香港人叫草莓為士多啤梨(strawberry),郵票稱作士擔(dān)(stamp),有市民笑稱,粵語(yǔ)可能是最合適混雜英語(yǔ)的方言了。
至于粵語(yǔ),對(duì)香港人來(lái)說(shuō)已經(jīng)不僅僅是一種語(yǔ)言那么簡(jiǎn)略,更像是一種文化、一種生活方法。甚至以前有不少港人都認(rèn)為廣東話才是中文,普通話不是中文。以香港報(bào)刊為例,很多初來(lái)的內(nèi)地人都看不太懂,因?yàn)槌朔斌w字以外,其中還有大批粵語(yǔ)用字如“啲、叻、揾、咩”等。此外,粵語(yǔ)中還包含大批形象直觀的詞語(yǔ)——警察被稱為“差人”,警察局叫“差館”,觸犯條例被抓稱為“送官究辦”,發(fā)工資叫做“出糧”等。這些看起來(lái)頗有古韻的用詞,依然活潑在香港社會(huì)中,具有非常茂盛的生命力。
回歸祖國(guó)之前,香港人能講普通話的不多,能講好的更是鳳毛麟角。究其原因,是因?yàn)橄愀廴烁械經(jīng)]必要,工作生活中不會(huì)因?yàn)椴欢胀ㄔ挾龅铰闊;貧w之后,特別是2003年《內(nèi)地與香港關(guān)于建立更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系的安排》簽訂后,每年許多內(nèi)地游客涌入香港。無(wú)論大商場(chǎng)還是小商店,甚至水果攤和茶餐廳,只要顧客是內(nèi)地來(lái)的,服務(wù)員都會(huì)嘗試說(shuō)普通話。經(jīng)年累月,已經(jīng)是越說(shuō)越好。年輕一代港人,除了在學(xué)校打好普通話基礎(chǔ)以外,未來(lái)就業(yè)也督促他們學(xué)好普通話。
香港理工大學(xué)的一項(xiàng)調(diào)查顯示,53%的受訪香港雇主請(qǐng)求應(yīng)聘者在申請(qǐng)表中寫(xiě)明普通話才能,44%的受訪雇主考慮將普通話程度納入人事升遷條件,超過(guò)85%的受訪雇主認(rèn)為所有雇員都需要提升普通話聽(tīng)說(shuō)才能。截至2009年,香港已經(jīng)有超過(guò)5萬(wàn)人次參加了普通話程度測(cè)試。
語(yǔ)言只是一種處世手段
講普通話的人越來(lái)越多,會(huì)不會(huì)讓粵語(yǔ)逐漸消散或者損壞粵語(yǔ)環(huán)境,香港市民鄧先生的說(shuō)法很有代表性:“我從小就講廣東話,難道還會(huì)忘記嗎?雖然我的小孩現(xiàn)在普通話講得很好,英文也很棒,但他回到家里、和親戚朋友在一起還是要講廣東話的。我更盼望他能講流暢的普通話和英語(yǔ),畢竟他將來(lái)和內(nèi)地、和國(guó)外會(huì)有更多交換,多控制一門語(yǔ)言只會(huì)有利益!
實(shí)際上,“兩文三語(yǔ)”對(duì)香港人來(lái)說(shuō)只是一種處世手段,并沒(méi)有包含太多的文化考量。作為國(guó)際化大都市,香港擁有為數(shù)眾多的跨國(guó)企業(yè)、辦事處,以及大批來(lái)自世界各地的“老外”,沒(méi)有方便的英語(yǔ)環(huán)境,這一切難以想象。
至于說(shuō)普通話,除了內(nèi)地13億人口的宏大市場(chǎng),還有世界各國(guó)愈發(fā)強(qiáng)大的華人圈,普通話已經(jīng)成為拉近距離,認(rèn)同中國(guó)人身份的一種象征。
香港的傳統(tǒng)文化保存得很好。在這里,粵語(yǔ)、普通話和英語(yǔ),真正做到了并行不悖,沒(méi)有誰(shuí)壓倒誰(shuí)的說(shuō)法,也沒(méi)有“粵語(yǔ)淪陷”的擔(dān)心。就像凌晨灣仔鵝頸橋的街市(菜市場(chǎng))中,粵語(yǔ)叫賣攙雜著英語(yǔ)、普通話的詢問(wèn),開(kāi)端了每一天的生活,普普通通但是又真實(shí)無(wú)比。
西安
市民要說(shuō)英語(yǔ)900句
本報(bào)記者 王樂(lè)文
從今年起,西安打算用10年時(shí)間初步建成國(guó)際化大都市。西安文明辦、社科院近日聯(lián)合發(fā)布《關(guān)于加快西安國(guó)際化大都市市民人文素養(yǎng)培養(yǎng)對(duì)策研究》,就國(guó)際化大都市該匹配什么樣的市民素質(zhì)提出了基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)。
相關(guān)閱讀