數(shù)字化時代,文字記錄方法產(chǎn)生革命性變更,鍵盤上“敲字如飛”常常代替了一筆一畫的漢字書寫。因為長期應(yīng)用電腦,許多人只能大致記住漢字的形狀,提筆卻無法正確寫出具體部首和結(jié)構(gòu)。最近一項調(diào)查顯示,兩千余名受訪者中有逾八成的人承認(rèn)寫字有艱苦。提筆忘字、頻寫錯別字,正成為一個令人憂心的文化現(xiàn)象。
應(yīng)當(dāng)承認(rèn),新技巧的確給古老的漢字藝術(shù)帶來較大的沖擊。美國學(xué)者杰茜卡·貝內(nèi)就曾把電腦稱為“手寫體的咒罵”。因漢字象形表意的文字結(jié)構(gòu)十分特別,電腦輸入對漢字手寫的沖擊尤為嚴(yán)重!拔骞P輸入法”把每一個漢字拆成最多四個部分,倒是讓人記住了漢字的基礎(chǔ)架構(gòu),但寫起字來也難免有時會缺胳膊少腿,而太多習(xí)慣用“拼音輸入法”的人則連漢字的具體結(jié)構(gòu)都記不住。在方便、快捷、高效的文字信息化處理誘惑下,人們由習(xí)慣成依附,由依附成讓步,最后是能“敲字”的決不“寫字”。及至萬不得已情況下要用手寫時,才發(fā)明漢字的具體構(gòu)成竟是如此含混,寫出的字也丑得難以見人。
一項千百年來被人們應(yīng)用自如的漢字手寫藝術(shù),卻在電腦和網(wǎng)絡(luò)普及利用的一二十年間就陷入為難地步,完整歸因于新技巧的罪過乃是推辭我們自身傳承文化的使命與義務(wù)。在這一場新技巧沖擊的背后,我們或許早已忘記了漢字中還蘊藏著豐富的中華文化與藝術(shù),早已鈍化了對具有奇特美感的漢字書法的審美才能,早已疏忽了手書漢字也是傳承漢字文化極具生命力的方法,而僅僅把漢字視作表意符號和交換工具。成果便是,作為符號和工具的漢字,往往只是在實際應(yīng)用這個層面上存在。
正如學(xué)者所言:“漢字是中華文明的標(biāo)記,又是傳承中華文化的工具。漢字書法不僅是人類所發(fā)明的最為抽象的藝術(shù),而且是人類文明最為發(fā)達(dá)、最富有想象力,能夠全面揭示自然本質(zhì)的一門藝術(shù),一種文化現(xiàn)象。”數(shù)千年來,漢字被視作藝術(shù)品,更被看做人格的標(biāo)記,“橫平豎直寫漢字”與“堂堂正正做真人”被放在了同等重要的地位。曾幾何時,能寫一手好字是競爭的資本,是一件值得驕傲與驕傲的事情。無論時代怎樣嬗變,無論技巧怎么改革,漢字所承載的文化內(nèi)涵不會轉(zhuǎn)變,而作為后來者應(yīng)當(dāng)致力于文化的接續(xù)和弘揚,不能在各種沖擊面前喪失漢字文化的自尊、自重與自覺。
一個民族的文化是否得到光大,不是取決于它接收了多少外來的精華,而是決定于這個民族優(yōu)良的文化是否得到很好的傳承。聯(lián)合國教科文組織早就提出“學(xué)習(xí)母語是一種權(quán)利”,法國規(guī)定“法產(chǎn)商品的商標(biāo)必須應(yīng)用法文”,韓國主意“立志于國語發(fā)展和國語文化發(fā)明”,俄羅斯甚至把保護母語納入了國家安全戰(zhàn)略。在鄰國日本,從小學(xué)到初中都有習(xí)字和書法課,文科大學(xué)里書法也是必修課。漢字是我們文化的根,是滋養(yǎng)我們現(xiàn)實生存發(fā)展的血液。在網(wǎng)絡(luò)時代,我們不能“握著鼠標(biāo)忘了筆桿”,漢字不能淪為失落的文明。
郭立場
相關(guān)閱讀