名著改編,成為近年來風(fēng)行文化的典范特點(diǎn)之一?v觀情勢(shì)多樣的改編之作,不由追問,畢竟是否存在衡量改編成功與否的基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)?這一熱潮是否裸露出當(dāng)下發(fā)明力的不足?被置于歷史坐標(biāo)系中,新一輪改編熱又浮現(xiàn)出怎樣的“時(shí)代”特點(diǎn)?這種特點(diǎn)又讓我們有何警醒?
本期文化圓桌,邀請(qǐng)三位青年學(xué)者對(duì)當(dāng)下文藝創(chuàng)作的關(guān)鍵進(jìn)行評(píng)析,以使我們更蘇醒地看待經(jīng)典并發(fā)明新的經(jīng)典。
——編者
今天的改編,敬畏讓步于經(jīng)濟(jì)需要
名著改編背后的經(jīng)濟(jì)操盤
尹鴻
名著改編成為當(dāng)今影視創(chuàng)作生產(chǎn)的熱門現(xiàn)象。“紅樓”、“三國”等四大名著你方唱罷我登場;《四世同堂》、《茶館》等新文學(xué)名著也紛紛被改寫重現(xiàn)在電視屏幕;《林海雪原》、《青春之歌》、《敵后武工隊(duì)》、《野火春風(fēng)斗古城》等一批當(dāng)代文學(xué)名著近年來也陸續(xù)成為改編熱門。
這應(yīng)當(dāng)是改革開放以來名著改編的第二次熱潮。1980年代,與思想啟蒙運(yùn)動(dòng)大背景相一致,反思傳統(tǒng)文化、繼承新文化傳統(tǒng)、接收世界文化精華、提倡個(gè)性解放、人性回歸,中國影視曾將大批優(yōu)良文學(xué)作品搬上銀幕熒屏!端氖劳谩贰ⅰ都t樓夢(mèng)》、《三國演義》、《圍城》轟動(dòng)一時(shí)而且成為中國影視經(jīng)典,不僅對(duì)于傳播文化居功至偉,而且通過解讀歷史與經(jīng)典浮現(xiàn)了當(dāng)時(shí)中國知識(shí)分子和普通電視觀眾的心路過程。至今這些名著改編作品都還仍然是那個(gè)年代的觀眾們共同的情感體驗(yàn),也成為銘記著時(shí)代印跡的文化記憶。
任何時(shí)代都會(huì)用自己的方法重寫歷史,用自己的態(tài)度與歷史對(duì)話。在中國影視高度市場化的今天,當(dāng)下這次名著改編熱,無論是成因或是觀眾反應(yīng),與30年前的那次高潮都截然不同。
當(dāng)下文藝原創(chuàng)力的匱乏與改編并不相干——許多所謂原創(chuàng)作品并沒有原創(chuàng)力,正如1980年代的改編體現(xiàn)出很強(qiáng)的原創(chuàng)力一樣。今天多數(shù)改編,也許首先不是來自文化需要,而是經(jīng)濟(jì)需要。名著的跨時(shí)代影響和豐富內(nèi)容,為改編減少了經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn);名著的重寫重改,為影視項(xiàng)目供給了引人關(guān)注的營銷概念。這一點(diǎn),在好萊塢重拍、翻拍、續(xù)集、系列化蔚然成風(fēng)的影視創(chuàng)作和生產(chǎn)現(xiàn)象中,也得到了印證。這次經(jīng)典重拍和翻拍,引起的觀眾反應(yīng)與30年前的高興相比,更多是掃興。眾多評(píng)論中,毀多譽(yù)少,甚至可能是肌毀骨銷。這既反應(yīng)了當(dāng)今社會(huì)文化價(jià)值觀更加多元帶來的眾口難調(diào),又反應(yīng)出這些改編作品在創(chuàng)作和生產(chǎn)中有所迷失。
名著改編源于經(jīng)濟(jì)驅(qū)動(dòng)的動(dòng)機(jī)本身未必不正當(dāng),但是要害在于這種利益需要與當(dāng)代觀眾的精力需要合拍,在于經(jīng)濟(jì)驅(qū)動(dòng)所帶來的創(chuàng)作生產(chǎn)方法是否與經(jīng)典藝術(shù)的作風(fēng)融合。某些作品為逢迎當(dāng)代觀眾而刻意設(shè)計(jì)的雷人臺(tái)詞,不選最合適只選最好賣的明星擔(dān)負(fù)角色,強(qiáng)加打斗、情色段落,為最大化經(jīng)濟(jì)利益植入不適當(dāng)?shù)膹V告,還有下降成本所帶來的粗制濫造等等,都損壞了觀眾對(duì)經(jīng)典的等待,也損壞了經(jīng)典美學(xué)內(nèi)在的完整和精巧。
經(jīng)典總會(huì)不斷被重寫,經(jīng)濟(jì)訴求總會(huì)借助重寫來得到實(shí)現(xiàn)。但經(jīng)典重寫,首先必須尊重經(jīng)典,尊重藝術(shù),體現(xiàn)誠意。盡管在當(dāng)下的名著改編中,一些導(dǎo)演、藝術(shù)家的確也不同程度地體現(xiàn)了自己的藝術(shù)誠意,但在金錢邏輯被放大的環(huán)境中,名著改編的書香氣可能常常會(huì)被彌漫著的銅臭氣所吞沒——這是一種文化癥候,個(gè)人的努力在一種生產(chǎn)方法和社會(huì)氣氛中往往容易顯得渺小而無助。所以,批評(píng)是容易的,舉動(dòng)卻更難——這也正是時(shí)代所賦予的難以蒙受之重。
新一輪“名著重拍熱”掀起顯示
文化發(fā)明力不足是關(guān)鍵
陸紹陽
隨著影視業(yè)的蓬勃發(fā)展,越來越多的名著被改編成電影和電視劇,名著和影視的聯(lián)姻,多是雙贏的成果。影視劇因?yàn)橛辛嗣幕A(chǔ),而變得更加光榮動(dòng)人,名著同樣在后人的不斷闡釋中煥發(fā)出新的活力。而從中受惠最多的莫過于觀眾,他們不但可以從影視劇中感受到經(jīng)典的魅力,有心的觀眾還可以以此為契機(jī)返回原典,開端或重新領(lǐng)會(huì)一把原汁原味的文化大餐。
相關(guān)閱讀