-編者按
如何評價中國當(dāng)代文學(xué)?近年來一直是個爭議頗多的話題。在德國漢學(xué)家顧彬的“垃圾說”之先,國內(nèi)已有不少論者對當(dāng)下文學(xué)的整體成績持尖銳的批評態(tài)度。去年11月,陳曉明和肖鷹兩位學(xué)者就“中國當(dāng)代文學(xué)六十年”的評價問題又起爭辯。陳曉明教授強(qiáng)調(diào),中國當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)在達(dá)到了空前的高度,評價它需具備“中國立場”;肖鷹教授則認(rèn)為,中國當(dāng)代文學(xué)正走入低谷,“只有中國學(xué)者才干懂得中國文學(xué)”的思路是一種“長城心態(tài)”的體現(xiàn)。此后至今,《中華讀書報》、《文藝報》、《遼寧日報》、《北京文學(xué)》等就此問題展開了更廣泛的探討。畢竟什么是好的文學(xué)?應(yīng)如何看待中國當(dāng)代文學(xué)?為何在中國作家、批評家、寬大讀者和西方漢學(xué)家之間,對同一瀏覽對象的評價會如此大相徑庭?相比之下,國外的嚴(yán)正文學(xué)狀態(tài)如何?這些問題,是有進(jìn)一步探討價值的。本版將在今后陸續(xù)刊出作家、學(xué)者的探討文章,以期能供給更豐富的視角和觀點(diǎn)。
-文學(xué)疆域被“窄化”的憂慮
評判中國小說需要“中國立場”,這無疑是一個新瓶,然而在它里面裝入的大約也還是舊酒,大約,是從“東方主義”延續(xù)下來的一種更為窄化的文化思潮,它的命題中有顯見的偽。評價小說,或者說評價文學(xué),無論在任何的國家,民族,都有一個廣泛性的標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)然,有些小說的產(chǎn)生會拓展甚至“災(zāi)變性”撕裂這一標(biāo)準(zhǔn),然后形成對這一標(biāo)準(zhǔn)的豐富——這種豐富從來不是以國家為界限的,不是以民族為界限的。之前,我們經(jīng)歷著“底層文學(xué)”對文學(xué)疆域的窄化,它用一種“道德正確”窄化了底本豐富的文學(xué);我們經(jīng)歷著“市場”、“經(jīng)濟(jì)”對文學(xué)的窄化,把有無“讀者”當(dāng)成是評判文學(xué)存在合理性的標(biāo)準(zhǔn),資本的無知和狂妄使文學(xué)多樣性生態(tài)變得可危。我們還過多地強(qiáng)調(diào)過“經(jīng)驗(yàn)寫作”,那種把地區(qū)性差別看成是文化表達(dá)本質(zhì)的觀念多少排拒了人類性的“歷史經(jīng)驗(yàn)”和“瀏覽經(jīng)驗(yàn)”,實(shí)現(xiàn)的也是對文學(xué)的窄化,F(xiàn)在,“中國立場”來了,它可能將文學(xué)帶入民族主義的褊狹,無論這是否屬于它的主觀愿望。舍掉豐富性和廣闊,把自己封閉在一個狹窄視域內(nèi),是否屬于一種奇特的文化特點(diǎn)?我們的文學(xué)批評者為何那么樂于給自己和文學(xué)“畫地為牢”?
-好壞自有標(biāo)準(zhǔn),無關(guān)東方西方
提出“中國立場”說的陳曉明教授和其他闡釋者沒有給定文學(xué)中的“中國立場”的審美標(biāo)準(zhǔn),我也無從打量它與所謂西方的或者說我們廣泛應(yīng)用著的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)有什么差別,這種含混和渾濁是有意還是無意?既然“中國立場”暫時沒有它的明白標(biāo)準(zhǔn),那,作為一個寫作者、瀏覽者,我先說出我的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。在我的瀏覽中,我的這一標(biāo)準(zhǔn)既針對西方文本同時也針對中國作品,既針對老年作家也針對青年和少年、男性與女性,既針對古典文學(xué)也針對后現(xiàn)代。
一、它首先是、也必須是有藝術(shù)質(zhì)地和情感投入的好文字,讓人回味、思考和會心的好文字;二、它是新的,有強(qiáng)烈的“創(chuàng)新意識”,在思想和藝術(shù)策略上有自己奇特的供給和發(fā)明;三、它探究人的存在,通過對某個人的具體考核來發(fā)明和審視我們的生存,在這里,作家必須稱得上是人類的神經(jīng)末梢;四、發(fā)明只有小說(藝術(shù))才干發(fā)明的東西。一篇小說或者詩歌,如果它不具備藝術(shù)質(zhì)地,如果它干萎,缺乏藝術(shù)的汁液感,無論它是中國人寫下的還是西方人寫下的我都對它了無興趣;如果它只重復(fù)了一種被闡明的風(fēng)行思想,無論它正確與否,無論它是中國人寫下的還是西方人寫下的我都不會給它以高度評價。假如它不能探究人的存在,應(yīng)用的是所謂政治的、文化的、思想的、哲學(xué)的“理念”資源,它即使再“深入”再富有社會性,無論是中國人寫下的還是西方人寫下的都無法讓我敬佩。假如它不奇特,不做出自己的發(fā)明和發(fā)明,無論是中國人還是西方人寫下的,我都有理由將它疏忽。我不感到我的這一標(biāo)準(zhǔn)是什么西方的,我不感到它不夠中國化。我盼望陳教授或“中國立場”的論述者們能給我一個很“中國立場”的、相對清楚的文學(xué)評判標(biāo)準(zhǔn),這樣,也許更利于對話和交換。
相關(guān)閱讀